Découvertes 3. Version Autriche, Schulbuch

3 3 Découvertes Version Autriche Auch mit E-Book+ erhältlich

Découvertes 3. Version Autriche, Schulbuch + E-Book Découvertes 3. Version Autriche, Schulbuch + E-BOOK+ Découvertes 3. Version Autriche, Schulbuch E-Book Solo Découvertes 3. Version Autriche, Schulbuch E-BOOK+ Solo Die Bearbeitung erfolgte auf der Grundlage von: Découvertes 3, Ernst Klett Verlag, 1. Auflage 2022, ISBN 978-3-12624032-1 (Autorinnen und Autoren: Simone Bernklau, Laure Boivin, Isabelle Darras, Grégoire Fischer, Christopher Mischke, Andreas Nieweler, Steffen Obeling, Marceline Putnai) Kopierverbot Wir weisen darauf hin, dass das Kopieren zum Schulgebrauch aus diesem Buch verboten ist – § 42 Abs. 6 Urheberrechtsgesetz: „Die Befugnis zur Vervielfältigung zum eigenen Schulgebrauch gilt nicht für Werke, die ihrer Beschaffenheit und Bezeichnung nach zum Schul- oder Unterrichtsgebrauch bestimmt sind.“ Umschlagbilder: U1.1 Getty Images Plus, München (Tony Anderson); U1.2 stock.adobe.com, Dublin (jérémy lamiable/ EyeEm); U4.1 stock.adobe.com, Dublin (Old Man Stocker); U4.2 plainpicture GmbH & Co. KG, Hamburg (AWL/Tom Mackie) 1. Auflage (Druck 0001) © Ernst Klett Verlag GmbH, Stuttgart, Bundesrepublik Deutschland, 2022 © Österreichischer Bundesverlag Schulbuch GmbH & Co. KG, Wien 2024 www.oebv.at Alle Rechte vorbehalten Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise, verboten. Schulbuchvergütung/Bildrechte © Bildrecht GmbH/Wien Redaktion: Florian Guy, Wien; entstanden in Zusammenarbeit mit dem Projektteam der Verlage Herstellung: Alexandra Brych, Wien Layout: Siegel Konzeption | Gestaltung, Stuttgart Umschlaggestaltung: Siegel Konzeption | Gestaltung, Stuttgart; Koma Amok, Stuttgart Satz: Satzkiste GmbH, Stuttgart; CMS – Cross Media Solutions GmbH, Würzburg Druck: Gerin Druck GmbH, Wolkersdorf ISBN 978-3-209-11636-9 (Découvertes AUT SB 3 + E-Book) ISBN 978-3-209-11640-6 (Découvertes AUT SB 3 + E-BOOK+) ISBN 978-3-209-12970-3 (Découvertes AUT SB 3 E-Book Solo) ISBN 978-3-209-12971-0 (Découvertes AUT SB 3 E-BOOK+ Solo) Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

für den schulischen Französischunterricht von Florian Guy Simone Bernklau Laure Boivin Isabelle Darras Grégoire Fischer Christopher Mischke Andreas Nieweler Steffen Obeling Marceline Putnai Découvertes Version Autriche 3 www.oebv.at Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

page kompetenzen / ​medienkompetenz sprachliche mittel 10 Découvertes vis-à-vis L’échange scolaire 11 Atelier A Les corres sont arrivés! écouter Durchsagen verstehen parler Gefühle ausdrücken und reagieren; In Frankreich zurechtkommen écrire Eine Anzeige für einen Austausch schreiben stratégie  Ein deutsch-französisches Wörterbuch benutzen vocabulaire thématique L’échange scolaire révisions die direkten und indirekten Objektpronomen; das Passé composé G1 die Steigerung des Adjektivs (I) G2 der Indefinitbegleiter tout 16 Atelier B Trois mois, c’est trop court! écouter Ein Interview verstehen parler Eine Spezialität präsentieren; Von einem erlebnisreichen Tag erzählen révisions die Demonstrativbegleiter G3 die Steigerung des Adjektivs (II) 19 Sur place Aller en France avec Erasmus+ écouter et regarder Une année à Montpellier tâches au choix  21 Bilan Test zur Selbstkontrolle 22 Grammaire Grammatikübersicht mit Übungen 24 Zoom 1 sur l’orthographe Die Rechtschreibung verbessern  Digitale Korrekturhilfen erfolgreich nutzen 26 Découvertes vis-à-vis Un roman jeunesse venu du Québec 27 Atelier A Une nouvelle vie pas facile lire / ​stratégie Einen neuen Text lesen lire / ​écrire Einen Tagebucheintrag verfassen parler Über Gewohnheiten in der Vergangenheit erzählen vocabulaire thématique Les autres et moi G4–5 die Verben vivre, croire G6 die Bildung des Imparfait 32 Atelier B Corentin est-il un vrai ami? lire Einen Text kreativ auswerten parler Von Ereignissen berichten vocabulaire das Präfix reG7 Imparfait und Passé composé 1 Vive les échanges! Einen Austausch vorbereiten Über einen Austausch berichten écrire tâches au choix Eine Geschichte schreiben oder von einem Vorfall erzählen tâches au choix écrire / ​parler Une histoire d’amitié 2 2 deux Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

page kompetenzen / ​medienkompetenz sprachliche mittel 35 Atelier C Une amitié impossible? lire / ​parler Einen Perspektivwechsel vollziehen lire / ​écrire Ein Resümee schreiben / Stellung nehmen stratégie Ein französisch-deutsches Wörterbuch benutzen G8 das Adverb und seine Bildung 38 Sur place Deux romans francophones écouter et regarder Histoires d'amitié tâches au choix  40 Bilan Test zur Selbstkontrolle 41 Grammaire Grammatikübersicht mit Übungen 44 45 49 Plateau 1  le coin médias révisions Wiederholungsübungen en route vers le DELF Vorbereitung für den DELF-Test 50 Découvertes vis-à-vis S’engager 51 Atelier A Un petit boulot pour Malik parler Über den Tagesablauf, Aufgaben im Haushalt und Nebenjobs sprechen écrire / parler Über einen Wochenablauf berichten vocabulaire thématique Une journée / Les petits boulots G9 die reflexiven Verben im Präsens 56 Atelier B La Maison du Canal écouter / regarder Einem Interview Informationen entnehmen parler Über Engagement sprechen écrire Sein Interesse an einer ehrenamtlichen Tätigkeit begründen médiation Den Inhalt eines Flyers adressatengerecht wiedergeben vocabulaire thématique S’engager G10 être en train de faire qc / venir de faire qc G11 die reflexiven Verben in der Vergangenheit 61 Sur place Engagez-vous! écouter et regarder Des cadeaux pour un Noël solidaire tâches au choix  63 Bilan Test zur Selbstkontrolle 64 Grammaire Grammatikübersicht mit Übungen 66 Zoom 2 sur l’écriture Das eigene Schreiben besser organisieren 3 S’engager, pourquoi pas? Sich über Nebenjobs und ehrenamtliches Engagement austauschen écrire / ​parler tâches au choix 3 trois Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

page kompetenzen / ​medienkompetenz sprachliche mittel 68 Découvertes Zoé part en Martinique vis-à-vis La Martinique écouter Sprachnachrichten global verstehen parler Ein Bild beschreiben vocabulaire thématique Décrire un pays / une région G12 das Futur simple G13 das Adjektiv vieux 75 Atelier A Traditions et cuisine lire / ​stratégie Einen Lesetext selektiv verstehen écrire Wichtige Informationen in Stichworten festhalten vocabulaire Des traditions G14 die Pronomen y und en G15–G16 die Verben rire, courir 78 Atelier B Le climat écouter / stratégie Einen Radiobeitrag selektiv verstehen lire Eine Infografik verstehen écrire Wichtige Informationen in Stichworten festhalten vocabulaire Une situation d’urgence G17 Personne ne … , rien ne … 81 Atelier C La langue et la musique parler Über ein Lied sprechen écrire Wichtige Informationen in Stichworten festhalten vocabulaire Une chanson 84 Sur place Énigme écouter et regarder Un dessert typiquement antillais Tâches au choix 85 Grammaire Grammatikübersicht mit Übungen 88 Plaisir de lire Le voyage de Yao 90 Découvertes vis-à-vis Marseille 91 Un jeu d’évasion sur les traces de Monte-Cristo lire Ein Escape Game lösen révisions die Relativpronomen, die Adverbien, die unverbundenen Pronomen, die Inversionsfrage 96 AdoMag Spécial: Marseille, ville authentique lire Ein Jugendmagazin lesen und verstehen / einen Fahrplan verstehen écrire Betonen, was typisch für Marseille ist vocabulaire Une ville G18 das Verb suivre G19 die Mise en relief G20 das Verb mourir 5 Voyage en Martinique Ein Quiz oder ein Magazin zu Marseille entwerfen écrire tâches au choix Einen Kalender, eine Collage oder eine Präsentation entwerfen écrire / ​parler tâches au choix Aïoli Marseille! 4 4 quatre Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

page kompetenzen / ​medienkompetenz sprachliche mittel 98 AdoMag Spécial: Marseille, ville sportive lire Ein Jugendmagazin lesen und verstehen parler Über Sport sprechen vocabulaire Le sport G21 die Steigerung des Adverbs G22 das Verb recevoir 100 AdoMag Spécial: Marseille, ville (multi)culturelle écouter Einen Podcast selektiv verstehen lire Ein Jugendmagazin lesen und verstehen écrire In einer E-Mail über Marseille informieren vocabulaire La culture 102 Sur place écouter et regarder Le Défi de Monte-Cristo tâches au choix  103 Bilan Test zur Selbstkontrolle 104 Grammaire Grammatikübersicht mit Übungen 107 108 110 Plateau 2  le coin médias révisions Wiederholungsübungen en route vers le DELF Vorbereitung für den DELF-Test 111 Découvertes 112 Atelier A #hérosdunjour parler Über ein Ereignis in der Vergangenheit berichten G23 das Plusquamperfekt 114 Atelier B Conseils d’ados écrire Ratschläge und Tipps geben G24 das Conditionnel présent G25 der Bedingungssatz 116 Bilan Test zur Selbstkontrolle 117 Grammaire Grammatikübersicht 119 Découvertes 120 Une fête inoubliable! écrire Eine Feier planen und organisieren; Gedanken und Gefühle äußern G26 der Subjonctif G27 der Gebrauch des Subjonctif G28 Infinitivkonstruktionen mit de 123 Bilan Test zur Selbstkontrolle 124 Grammaire Grammatikübersicht M MODULE 1 Petites histoires et grandes questions M MODULE 2 C’est la fête! 5 cinq Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

page kompetenzen / ​medienkompetenz sprachliche mittel 126 Stratégies Vokabeln lernen  In einem digitalen Wörterbuch nachschlagen Hörverstehen Hörsehverstehen Leseverstehen Sprechen und Präsentieren  Informationen im Internet finden und medial vermitteln Schreiben Fehler-Checkliste  Mit dem Computer schreiben  Mit digitalen Korrekturhilfen arbeiten Sprachmittlung La langue dans son contexte 146 Vocabulaire Aufbau des Vokabelteils, Aussprache, Symbole vocabulaire (Lernwortschatz, nach Unités geordnet) liste des mots (alphabetische Wortliste französisch-deutsch) la conjugaison des verbes (Konjugationstabellen) en classe (Übungsanweisungen und Klassenraumvokabular) 213 Solutions Lösungen zu den Bilan / Grammaire/-, Zoom- und Révisions-Seiten 224 Régions et départements Frankreich-Karte 6 six Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

Übersicht über die Videos Übersicht über die Videos Wiedersehen mit der Clique Freies Sprechen trainieren Reportagen À la fin de l’échange Unité 1, S. 16 Une journée pas comme les autres Unité 3, S. 51 Une recette martiniquaise Unité 4, S. 84 Exprimer ses sentiments et réagir Unité 1, S. 13 Se débrouiller en France Unité 1, S. 15 Raconter des évènements Unité 2, S. 34 Parler d’un petit boulot Unité 3, S. 52 Décrire une photo / une image Unité 4, S. 70 Une année à Montpellier Unité 1, S. 20 Histoires d’amitié Unité 2, S. 39 Des cadeaux pour un Noël solidaire Unité 3, S. 62 Bébé-yoles: les touristes font la course! Unité 4, S. 75 Le Défi de Monte-Cristo Unité 5, S. 102 Videos Capsules: Erklärvideos zur Landeskunde in Zusammenarbeit mit dem deutschfranzösischen Institut (Erlangen) Einige wichtige Grammatikkapitel werden in kurzen Filmen erklärt. Erklärvideos zur Grammatik Wichtiger Wortschatz wird in kurzen Filmen eingeführt bzw. wiederholt. Erklärvideos zum Wortschatz Verweis auf Video 7 sept Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

In das Thema einsteigen 8 huit So lernst du mit Découvertes Version Autriche Lernen und üben Überblick Im Atelier findest du ganz oben in der Kopfzeile das Lernziel, das du mithilfe der Texte und Übungen erreichen wirst. In Prêts pour la tâche wendest du an, was du im Atelier gelernt hast. Zugleich bereitest du dich auf die Abschlussaufgaben (Tâches au choix) der Unité vor. Zu Beginn jeder Unité erfährst du, was du nun lernen wirst. Die zur Auswahl stehenden Abschlussaufgaben der Unité heißen Tâches au choix. Sie sind das Ziel der Unité. 1 Vis-à-vis I y a p usieurs possibi ités pour a er en France. On peut par exemp e participer à un échange sco aire. Avec e programme Vo taire, on peut faire un séjour de six mois dans une fami e d’accuei et a er à ’éco e en France. I existe aussi d'autres organismes qui proposes des échanges. Avez-vous envie de participer à un échange? Dites pourquoi. dix Am Ende dieser Unité könnt ihr einen Austausch vorbereiten oder über einen Austausch berichten. Dafür ernt ihr Fo gendes: Sich während des Austauschs verständigen • Wortschatz zum Thema Austausch • Gefüh e und Wünsche ausdrücken • den Komparativ des Adjektivs Über Er ebnisse berichten • typisch Französisches • den Super ativ des Adjektivs In Sur p ace ernt ihr weitere österreichisch-französische Begegnungsmög ichkeiten kennen. TÂCHES AU CHOIX A B Vive les échanges! Zie : Sich während des Austauschs verständigen 1 Les corres sont arrivés! 1. Paris – Le correspondant de Tom est arrivé e samedi 31 octobre. Toute a fami e est a ée e chercher à a gare de ’Est. I vient de Weimar en Thuringe. I s’appe e C aas. La mère et a sœur de Tom font a bise au garçon. C aas est aussi rouge qu’une tomate. I a préparé ses premières phrases en français pendant des heures, mais maintenant, tous es mots sont partis … Tom ui dit: «Au début, c’est diffici e. Tu sais, pour moi, c’est parei pendant es cours d’a emand!» 2. C aas est à depuis une semaine. Avec Tom, c’est super: i s écoutent de a musique, i s font du skate. Au ycée, tous es professeurs et es é èves sont sympas avec C aas, mais es journées sont p us ongues qu’en A emagne. En p us, C aas est un peu timide. A ors, i reste avec Tom, tout e temps, partout! Les parents de Tom rentrent toujours très tard, i s sont moins disponib es que es parents de C aas. La fami e ne mange jamais avant 20 h 30. C aas achète des ki os de chips qu’i mange dans sa chambre. I a un peu e ma du pays. Tom est embêté. Comment aider C aas? C’est diffici e! A er au ciné, faire un foot …? Non, Tom a une mei eure idée … 3. Ganges – Lena est arrivée à Montpe ier en TGV à 15 h 15. E e est impatiente, mais e voyage n’est pas fini. Ganges est à une heure en voiture et e camping est perdu dans a campagne. Les Ang es, c’est magnifique! La réa ité est p us be e que es photos. La fami e d’Auré ien est super, i s ont des ânes et des chiens. Ça bouge tout e temps dans cette grande fami e. Par contre, pendant a semaine, i faut sortir du it à 6 heures pour prendre e car du co ège. C’est presque a nuit! 4. Après quinze jours, Lena connaît tout e monde au co ège. E e est toujours avec Prune. Les copains d’Auré ien ui demandent: «A ors, t’as perdu ta corres?» À a maison, c’est a même chose. I est un peu déçu. Est-ce que ça va être encore pire quand i va être à Co ogne? Lena ne va pas avoir une minute pour ui! A ors, Auré ien échange des messages avec son cousin à Paris. Pour Tom, c’est e contraire! Son corres ne e quitte jamais. 2 A4–7  5 10 15 20 25 30 35 40 Quand on par e de deux semaines, en France, on ne dit pas: «quatorze jours», mais «quinze jours». Pour es Français, c’est p us jo i. Vis-à-vis douze PRÊTS POUR LA TÂCHE 1 Ate ier A Qu’est-ce que tu fais toute a journée? a H Travai ez à deux. Par ez de vos habitudes. Posez des questions et répondez. Exemp e: Tu aides souvent tes parents? – Oui, je es aide tous es jours. aider ses parents a er en vi e / au ciné … faire du foot / de a guitare … jouer aux jeux vidéo / aux cartes … regarder / écouter … manger / boire … … tout e … tous es … toute a … toutes es … temps jours / matins / soirs journée nuits … fois par jour / par semaine / par mois toujours / souvent / parfois / jamais / e week-end b v Ton /Ta correspondant(e) français(e) veut connaître tes activités. Écris un e-mai et réponds. Pour chaque activité, écris aussi si tu a fais souvent, une fois par semaine, tous es jours … Se débroui er1 en France H Pendant un échange, i y a souvent des situations diffici es. Qu’est-ce que vous pouvez dire dans es situations suivantes? Choisissez deux situations et jouez es dia ogues. 1. Tu n’aimes pas trop un p at. 2. Tu veux avoir e code wifi2 pour … 3. Tu proposes une activité à ton / ta correspondant(e). 4. Tu as soif. Tu demandes un poisson et tu vois e sourire de ton corres. 5. Tu ne trouves pas e mot «Semme » en français. 6. Tu ne comprends pas es parents de ton corres parce qu’i s par ent trop vite. 1 se débroui er – zurechtkommen, sich zu he fen wissen; 2 e code wifi – der WLAN-Sch üsse Ich kann … mich während des Austauschs verständigen. 8 G 2 CdA 9, 7 9 CdA 10, 8 V3  …, tu peux dire: Je suis déso é(e), mais vous par ez trop vite! Est-ce que vous pouvez répéter, s’i vous p aît? Qu’est-ce que ça veut dire, «Ça craint!»? C’est e contraire de … / C’est un peu comme … Ça ressemb e à …, mais c’est p us / moins … Est-ce que je confonds avec e mot …? Je voudrais bien … / Est-ce que je peux …? Merci, c’est genti , mais je n’ai pas trop envie de … Excusez-moi / Excuse-moi, mais je préfère … Se débroui er en France Quand … … tu n’as pas compris, … tu ne trouves pas un mot, … tu as confondu deux mots, … tu veux faire que que chose, … tu n’aimes pas que que chose, mais tu veux être po i(e), quinze Nachschlagen Vocabulaire Du kannst die Wörter in der Reihenfolge lernen, wie sie in der Unité vorkommen, oder sie in der alphabetischen Liste nachschlagen. 148 cent quarante-huit Unité 1 Vive les échanges! TU TE RAPPELLES? Erinnerst du dich? Die Tu te rappelles?-Kästen erinnern dich an Wörter, die du schon gelernt hast und die in dieser Unité wieder vorkommen. participer à qc choisir qc / qn aider qn perdre qc / qn préparer qc facile / facile an etw. teilnehmen etw. / jdn. auswählen jdm. helfen etw. / jdn. verlieren etw. vorbereiten leicht un(e) correspondant(e) un voyage un mois une journée depuis ensuite ein(e) Brieffreund(in) eine Reise ein Monat ein Tag seit dann Vive …! !viv? Es lebe …!; Es leben …! Vive le sport! Es lebe der Sport! un échange !5neSRZ? ein Tausch; ein Austausch → échanger qc (etw. (aus)tauschen) plusieurs (inv.) !plyzjq6? mehrere une possibilité !ynpCsibilite? eine Möglichkeit Cette ville offre mille possibilités de sortir. Diese Stadt bietet tausend Möglichkeiten auszugehen. englisch: possibility un échange scolaire !5neSRZskCl46? ein Schüleraustausch Beim Lernen neuer Wörter können dir deine Englischkenntnisse helfen. Was heißt zum Beispiel „échange“? englisch: an exchange → französisch: un échange Hier im Vokabular findest du nur einige Beispiele. Erstelle deine eigene mehrsprachige Liste: Französisch – Englisch – Deutsch / weitere Sprache. Das hilft dir beim Sprachenlernen. un séjour !5seZu6? ein Aufenthalt Bon séjour en France! Schönen Aufenthalt in Frankreich! un accueil !5nakqj? ein Empfang une famille d’accueil !ynfamijdakqj? eine Gastfamilie Claas reste dans une famille d’accueil pendant son séjour en France. Während seines Frankreichaufenthalts wohnt Claas in einer Gastfamilie. franco-allemand / francoallemande !f6RkoalmR / f6RkoalmRd? deutsch-französisch l’OFAJ (m.) (Office francoallemand pour la jeunesse) !lofaZ? das DFJW (Deutsch-französisches Jugendwerk) Tu veux participer à un échange? Regarde sur le site Internet de l’OFAJ! Du möchtest an einem Austausch teilnehmen? Schau auf der Website des DFJW nach! un lycée !5lise? ein Gymnasium; ein Lycée Ma grande sœur va au lycée. Meine große Schwester geht aufs Gymnasium. excité / excitée !4ksite? aufgeregt englisch: excited un programme d’échange !5p6CG6amdeSRZ? ein Austauschprogramm L’OFAJ propose beaucoup de programmes d’échange. Das DFJW bietet viele Austauschprogramme an. l’Allemagne (f.) !lalmaM? Deutschland Allemagne: !M? wie in Lasagne → l’allemand (m.) (Deutsch) Atelier DE 1 A98 Atelier A 1 A99 Halte Vokabeln in thematischen Vokabelnetzen fest. Lass in deinem Heft genügend Platz, damit du die Vokabelnetze später ergänzen kannst. In Unité 1 kannst du z.B. Vokabelnetze zum Thema lʹéchange anlegen. TIPP 1 Plateau 1 Compréhension de l’oral Lisez les phrases, puis écoutez le texte une ou deux fois. Trouvez les bonnes solutions. 1. Eva attend Julia … a à la sortie nord de la gare. b devant la boulangerie. c dans le magasin de journaux. 2. Après, elles vont … a retrouver Lila à l’Odysseum. b manger avec des amis. c chercher un cadeau pour une amie. 3. La surprise d’Eva, cʹest … a un sac de sa sœur. b un cadeau d’Elias. c une place de rugby. 4. Elias ne vient pas: … a il déménage à Marseille. b il est retourné en Allemagne. c il trouve Montpellier trop triste. Compréhension des écrits Rose, Jacob et Lara apprennent l’allemand et cherchent un correspondant autrichien / une correspondante autrichienne. Dites pour chaque jeune qui peut être son / sa correspondant(e). Un seul choix est possible. Rose: Bonjour, j’habite en Martinique, j’ai 14 ans. Je fais du skate. J’aime beaucoup les sports d’équipe. J’aime aussi regarder des séries. Je souhaite découvrir une grande ville allemande. A Jacob ⋯ Allô! Moi, j’ai 15 ans, j’habite à Montréal au Québec. J’aime le hockey et le soccer. J’adore aller à la mer. Ma passion, c’est faire des films et les partager. Ça te dit d’en parler en ligne? ⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯ B Lara (Lausanne): Salut, j’ai 14 ans et je recherche une corres pour chatter. J’aime les sports de montagne et les voyages. Je commence la guitare. J’aime communiquer avec des amis partout dans le monde. C Moritz, 15 ans Krems Karaté, ciné, montage vidéo 1 Nele, 16 ans Vienne Piano, ski, dessin, échanges 2 Nils, 15 ans Klagenfurt Foot, guitare, BD, escalade 3 Pia, 14 ans Bregenz Animaux, vélo, natation, séries 4 Leon, 15 ans Innsbruck Films, volley, basket, surf 5 Production écrite v Dans un e-mail, racontez à votre ami(e) du Québec l’anniversaire de votre frère. Tout se passait normalement, mais tout à coup, il y a eu une (bonne / mauvaise) surprise … Utilisez l’imparfait et le passé composé. Production orale a As-tu beaucoup d’amis? Ou seulement quelques-uns (mais des très bons)? Raconte. b H Tu as passé trois mois chez ton / ta corres en France. Il y a eu des hauts et des bas. Maintenant ton / ta corres doit venir pour trois mois chez toi, mais il / elle n’en a plus envie. Prenez les rôles des deux jeunes et discutez. 1 écouter A30  2 lire 3 écrire 4 parler En route vers le DELF 49 quarante-neuf Zoom sur l’orthographe Û Grundsätzliches zur Rechtschreibung Groß- und Kleinschreibung Grundsätzlich werden alle Wörter klein geschrieben. Aber es gibt Ausnahmen. Groß schreibt man neben dem Satzanfang und dem Textbeginn nach der Anrede in Briefen oder Mails: • Eigennamen (Mathias, les Bertucat, Grenoble, les Halles) • geografische Namen (l’Autriche, les Antilles, la Bretagne, l’Isère, la Méditerranée) • Einwohnernamen (une Bretonne, un Français, les Parisiens) • Abkürzungen (une BD, le TGV, le DELF, le PSG) Findet weitere Beispiele für jeden Punkt der Auflistung und notiert sie in euer Heft. Richtig schreiben Wie schreibt man den Laut !o?? Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Laut !o?, also das geschlossene o, zu schreiben, z.B. o / ô / au / aux / eau / eaux. Achtet dabei auch auf Zusammensetzungen: Einen zusammengezogenen Artikel, der aus à + le besteht, schreibt man au, wenn er aus à + les besteht, schreibt man aux. Hört euch die einzelnen Sätze an und schreibt sie auf. Markiert in allen Wörtern den Laut !o? in eurer Lieblingsfarbe. Wann schreibt man leur mit, wann ohne -s? Leur ist entweder indirektes Objektpronomen im Plural ( Je leur écris. = Ich schreibe ihnen.) oder zeigt mehrere Besitzer an, die zusammen einen Gegenstand besitzen (Ils cherchent leur voiture. = Sie suchen ihr Auto.). Leurs ist immer Possessivbegleiter bei mehreren Besitzern und mehreren Besitzgegenständen (Les Bertucat (4 personnes) achètent leurs croissants à la boulangerie. = Die Bertucats kaufen ihre Croissants in der Bäckerei.). Schreibt den folgenden Text ab und füllt die Lücken mit leur oder leurs. Antoine et son copain Florian veulent faire un stage aux Antilles. parents sont d’accord. À l’école, on explique comment ça marche: «Vous écrivez un e-mail au collège de Fort-de-France et vous envoyez aussi vos photos.» Antoine demande à Florian: «On écrit ensemble? Je vais expliquer qui nous sommes et pourquoi nous avons choisi les Antilles.» Avec expérience dans des projets d’école, les deux garçons ont chance – et des rêves: aux Antilles, les plages ne sont pas loin. Ça tombe bien, sports préférés sont la natation et le surf. CdA 25 A 1 B 1 A19  2 révisions 24 Zoom 1 vingt-quatre Am Ende von Zoom sur l’orthographe habt ihr eure Rechtschreibung verbessert. Bearbeitet zunächst die folgenden Übungen (Lösungen auf Seite 253), danach die Tâche auf Seite 25. Im Cahier d’activités findet ihr weitere Übungen. TÂCHE a u x o e ô Zoom sur.../Plateau Zoom sur… Verbessere deine Rechtschreibung und deine Schreibkompetenz im Französischen. Plateau Hier findest du Texte, Wiederholungsübungen und kleine Tests zur Vorbereitung auf die internationale DELF-Prüfung. Vokabeln lernen In den Bänden 1 und 2 habt ihr schon einige Tipps und Strategien zum Lernen von Vokabeln kennengelernt, zum Beispiel: • das regelmäßige Lernen und Wiederholen in kleinen Portionen, • das Lernen mit Sprachaufnahmen oder • das Sammeln und Ordnen von Vokabeln in Vokabelnetzen. Mit Vokabelnetzen lernen • Sammelt weiterhin Wörter, die zu einem bestimmten Sachgebiet gehören, in Vokabelnetzen. Lasst pro Sachgebiet ausreichend Platz, sodass ihr das Vokabelnetz später ergänzen könnt. • Tragt auch solche Wörter in eure Vokabelnetze ein, die für euch persönlich wichtig sind. Hierbei hilft euch „Mon dico personnel“ am Ende einer Unité im Vocabulaire (z. B. Seite 177). Mit Notizen lernen Wenn ihr ein neues Wort lernt, macht euch Notizen, z.B.: • Gegensätze / Antonyme (z.B. un début ↔ une fin) • ähnliche Bedeutungen (magnifique – beau / bel / belle) • Wörter aus der gleichen Wortfamilie (z.B. un échange – changer qc, échanger qc) • Wortverbindungen (Kollokationen, z.B. mettre la table) • Ergänzungen bei Verben (z. B. ressembler à qn / qc) • Beispielsätze (zur Verwendung der Wörter) • Entsprechungen in anderen Sprachen (z.B. un bol – englisch: bowl). Mit dem PC, Tablet oder Smartphone lernen Die Lernwörter könnt ihr über den Nutzerschlüssel, den ihr im Cahier d’activités findet, anhören und nachsprechen. Ihr könnt die vertonten Vokabeln auch auf euer Smartphone laden. Die Vokabeln könnt ihr auch mit einer App oder mit dem Vokabeltrainer lernen und üben. Den eigenen Lernweg finden Wenn ihr euch Wörter nicht einprägen könnt: • Schreibt sie auf Klebezettel. Klebt diese dorthin, wo ihr sie oft seht, z.B. neben die Tür. • Zeichnet bunte „Wortbilder“. • Sprecht die Wörter laut aus und bewegt euch dabei. Aufgabe: Erfindet auch andere, eigene Lernwege und wählt den Weg, der für euch der beste ist! vocabulaire  Stratégies Û D15  améliorer son français un échange scolaire une famille d’accueil avoir le mal du pays découvrir … 126 cent vingt six Die Lösungen zu „Stratégies“ findet ihr in der Mediensammlung im Dokument D15. Stratégies Stratégies Hier werden allgemeine Lern- und Arbeitsmethoden erklärt. Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

9 neuf TÂCHES AU CHOIX 5 Ein Quiz oder ein Magazin über eine Stadt entwerfen Sur p ace Découvertes Mag Le Défi de Monte-Cristo Avant e visionnage Dites ce que vous savez déjà sur e Défi de Monte-Cristo. Pendant e visionnage a Regardez e reportage une première fois sans e son. Décrivez ce que vous voyez. b Regardez e reportage avec e son. 1. Qui sont es gens qui par ent? 2. De que s sujets est-ce qu’i s par ent? Après e visionnage Imaginez: vous avez passé a journée à a p age et vous avez vu a course. Le soir, vous envoyez un message à votre ami(e) français(e) et vous ui par ez de a course. Écrivez ce message. 1  v Pour une «journée française» à votre éco e, vous a ez réa iser1 un quiz. – Chaque groupe choisit un thème et cherche quatre photos. – Au verso2 de chaque photo, notez trois informations: une information juste3 et deux fausses. – Chaque groupe joue ensuite avec un autre groupe. Un groupe montre une photo et pose une question, ’autre groupe répond. Comptez es points4. Puis jouez avec d’autres groupes. Que groupe a e p us de points? Vous pouvez aussi réa iser un quiz sous forme numérique. Que es app ications peuvent vous aider? Échangez vos expériences avec es autres é èves. 2  v Pour vos correspondants français, vous a ez réa iser un numéro d’AdoMag sur a vi e de votre éco e. – Travai ez en groupes. Chaque groupe va faire deux pages du magazine. Mettez-vous d’accord sur es sujets que vous choisissez pour vos pages. – Réf échissez aux artic es que vous a ez écrire et aux jeux que vous a ez créer. – Cherchez des informations, du matérie et des photos. – Écrivez, puis corrigez vos pages. – Mettez es pages ensemb e pour faire un magazine. 1 réa iser qc – etw. entwerfen; 2 au verso – auf der Rückseite; 3 juste – richtig; 4 un point – ein Punkt Ich kann … Informationen zu einer Stadt vermitte n. 1 V31  2 Thèmes possib es • monuments / bâtiments • quartiers • personnages cé èbres • p ats typiques • sports / activités • fi ms / séries  Die Strategien auf S. 136– 138 können euch he fen. cent-deux 1 Bi an / Grammaire Par er Du kannst jetzt schon … 1. … sagen, dass es für dich dasse be ist. 2. … jemanden beruhigen. 3. … sagen, dass du rat os bist. 4. … sagen, dass du empört bist. 5. … eine Lösung vorsch agen (jemanden anrufen). 6. … jemanden bitten, etwas zu wiederho en. 7. … sagen, dass etwas riskant oder ätzend ist. 8. … um Entschu digung bitten. 9. … sagen, dass du jemanden vermisst (deine Fami ie). 10. … sagen, wie weit entfernt etwas ist (Ganges ist eine Autostunde von hier entfernt). Vocabu aire a v Trouvez es bons mots et comp étez es phrases. 1. L’A emagne, a France ou ’Ang eterre sont des … 2. Quand on habite que que temps dans un autre endroit, on dit qu’on fait un … à-bas. 3. La fami e chez qui on habite pendant ’échange, c’est a fami e … 4. On appe e e / a jeune avec qui on fait ’échange: e … / a … 5. Quand on a appris beaucoup de choses dans une autre angue, on dit qu’on a fait des … 6. Quand on est parfois p us heureux, parfois moins heureux, on dit qu’i y a … 7. Quand on ne peut p us attendre de faire que que chose, on dit qu’on est … 8. Le contraire du jour, c’est … 9. Le contraire de a fin, c’est … b v Écrivez au moins quatre choses qu’on peut noter dans un carnet de voyage. Commencez comme ça: «Dans un carnet de voyage, on peut noter …» Stratégie v Uti isez e dictionnaire et écrivez es phrases suivantes en français. 1. Der Apfe ist fau . 2. Ich bin so fau heute, ich habe keine Lust zu arbeiten. 3. Sie ist vo coo . 4. Mein Reisetagebuch ist vo . 5. Sie hebt Ge d auf der Bank ab (prendre). 6. Er iest auf einer Bank. 7. Sie hat ein Band im Haar. 8. Das ist meine Lieb ingsband. 1 2 3 Bi an D2  Überprüft, was ihr könnt. Verg eicht eure Lösungen mit den Lösungen auf den Seiten 213–214. vingt-et-un 2 Grammaire 4 Je vis, tu vis … Le verbe vivre singu ier p urie je vis tu vis i e e vit on nous vivons vous vivez i s e es vivent impératif: Vis. Vivons. Vivez. passé composé: j’ai vécu Comp étez es phrases. Attention aux temps. 1. Tu avec tes parents? 2. Oui, je avec toute ma fami e. 3. Mes grands-parents aussi avec nous. 4. Vous en vi e? 5. Nous avons ongtemps en vi e. Mais maintenant, nous à a campagne. 6. On essaie de heureux. 7. Eh oui, on ne qu’une fois! 5 Je crois, tu crois … Le verbe croire singu ier p urie je crois tu crois i e e croit on nous croyons vous croyez i s e es croient impératif: Crois. Croyons. Croyez. passé composé: j’ai cru Comp étez es phrases. Attention aux temps. 1. Vous qu’Arthur sort avec Leï a? 2. Moi, je ne pas. 3. Tu ne pas qu’i s ont ’air amoureux? 4. I s qu’on ne e voit pas. 5. F eur que Leï a sort avec É iot. 6. J’ai qu’i sortait avec toi, Mona! 7. ça si tu veux, mais c’est faux! 8. Marc et moi, nous qu’Arthur sort avec Enzo. G G J’ai vécu ongtemps heureuse. Maintenant, je vis avec ma be e-mère. Je crois que ’amitié est a p us be e chose au monde! Bi an / Grammaire quarante-et-un Erleben und anwenden Testen und wiederholen Grammatik Sur place bietet Aufgaben, Bilder und Videoreportagen über Land und Leute. Lernziel erreicht: In den Tâches au choix wendest du all das an, was du in der jeweiligen Unité gelernt hast. Bilan bietet dir die Möglichkeit, dich selbst zu testen, auch als Vorbereitung auf Schularbeiten: So kannst du den Stoff wiederholen. Die Lösungen findest du im Buchanhang. Die Grammaire-Seiten bieten einen kurzen Überblick über die Grammatik der Unité. Mehr dazu gibt es im Grammatischen Beiheft. 1. Scanne den QR-Code und lade die App auf dein Smartphone oder dein Tablet. 2. Scanne deinen Buchumschlag oder wähle dein Schulbuch in der App-Medienliste aus. 3. Scanne eine mit gekennzeichnete Buchseite oder wähle ein Audio/Video aus der App-Medienliste aus. 4. Spiele das Audio/Video ab. QuickMedia App Android iOS H Partnerarbeit Gruppenarbeit v Schriftlich bearbeiten Medienkompetenz Û Sprachbewusstheit, -lernkompetenz G 12 Verweis auf die Grammatik-Kapitel CdA 6, 3 Passende Übung im Cahier d’activités Seite 6, Übung 3 A1  Verweis auf Audio Nummer 1 V1  Verweis auf Video Nummer 1 D1  Verweis auf Dokument Nummer 1 (auf www.oebv.at beim Digitalen Zusatzmaterial Découvertes SB 3) Kennzeichnet Aufgaben, wie sie bei der Matura vorkommen Symbole im Buch Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

10 1 Vis-à-vis Il y a plusieurs possibilités pour aller en France. On peut par exemple participer à un échange scolaire. Avec le programme Voltaire, on peut faire un séjour de six mois dans une famille d’accueil et aller à l’école en France. Il existe aussi d'autres organismes qui proposes des échanges. Avez-vous envie de participer à un échange? Dites pourquoi. dix Am Ende dieser Unité könnt ihr einen Austausch vorbereiten oder über einen Austausch berichten. Dafür lernt ihr Folgendes: Sich während des Austauschs verständigen • Wortschatz zum Thema Austausch • Gefühle und Wünsche ausdrücken • den Komparativ des Adjektivs Über Erlebnisse berichten • typisch Französisches • den Superlativ des Adjektivs In Sur place lernt ihr weitere österreichisch-französische Begegnungsmöglichkeiten kennen. TÂCHES AU CHOIX A B Vive les échanges! Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

1 Atelier A Atelier A APPROCHE Partir en France, pourquoi pas? 1. PARIS, collège-lycée Balzac, le 20 septembre – Tom sort du cours d’allemand très excité et cherche ses copains. Jules le voit et l’appelle. Tom lui demande: «Tu connais Brigitte Sauzay?» Jules répond: «Non, c’est ta copine? Tu ne m’as pas raconté!» Tom rigole: «Mais non! C’est un programme d’échange entre la France et l’Allemagne. Je t’explique: un correspondant allemand vient chez moi pendant trois mois et ensuite je vais trois mois chez lui en Allemagne.» «Trois mois, c’est long! Ça va être difficile, non?» dit Jules. 2. GANGES, près de Montpellier, camping des Angles – Aurélien, le cousin de Tom, mange avec ses parents et ses trois sœurs. Il leur a présenté le programme d’échange Brigitte Sauzay. «Trois mois!» dit sa sœur Prune. «Et si ton corres n’est pas sympa, tu dois quand même le supporter pendant six mois?» Aurélien répond: «Mais on choisit son corres! Je vais regarder les annonces sur un site. C’est une expérience géniale et je vais faire des progrès en allemand!» Leurs parents trouvent que c’est une bonne idée. 3. a À votre avis, qui va répondre à Lena: Tom ou Aurélien? Dites pourquoi. b v Imaginez. Vous recherchez un(e) correspondant(e). Écrivez votre annonce sur votre blog. Dans votre entrée, vous : • vous présentez en quelques phrases. • parlez de vos goûts et de vos loisirs. • expliquez quel type de corres vous recherchez. 1 lire A1–3  V1  5 10 15 20 25 Recherche correspondant / correspondante Bonjour, Je m’appelle Lena et j’ai 14 ans (bientôt 15!). Je suis en classe de 9e. J’habite à Cologne avec ma mère Astrid. J’apprends le français depuis trois ans. J’aime la nature, les animaux et le sport. Je fais du hip-hop deux fois par semaine. J’aime rigoler et discuter. Je recherche une ou un corres sympa dans le sud de la France (j’aime aussi le soleil!). À bientôt! Lena Û Blogeintrag Auf Seite 142 könnt ihr Nachsehen, was man beim Schreiben eines Blogeintrags beachten muss. stratégie Erklärvideo Wortschatz Lʹéchange scolaire 11 onze Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

Ziel: Sich während des Austauschs verständigen 1 Les corres sont arrivés! 1. Paris – Le correspondant de Tom est arrivé le samedi 31 octobre. Toute la famille est allée le chercher à la gare de l’Est. Il vient de Weimar en Thuringe. Il s’appelle Claas. La mère et la sœur de Tom font la bise au garçon. Claas est aussi rouge qu’une tomate. Il a préparé ses premières phrases en français pendant des heures, mais maintenant, tous les mots sont partis … Tom lui dit: «Au début, c’est difficile. Tu sais, pour moi, c’est pareil pendant les cours d’allemand!» 2. Claas est là depuis une semaine. Avec Tom, c’est super: ils écoutent de la musique, ils font du skate. Au lycée, tous les professeurs et les élèves sont sympas avec Claas, mais les journées sont plus longues qu’en Allemagne. En plus, Claas est un peu timide. Alors, il reste avec Tom, tout le temps, partout! Les parents de Tom rentrent toujours très tard, ils sont moins disponibles que les parents de Claas. La famille ne mange jamais avant 20 h 30. Claas achète des kilos de chips qu’il mange dans sa chambre. Il a un peu le mal du pays. Tom est embêté. Comment aider Claas? C’est difficile! Aller au ciné, faire un foot …? Non, Tom a une meilleure idée … 3. Ganges – Lena est arrivée à Montpellier en TGV à 15 h 15. Elle est impatiente, mais le voyage n’est pas fini. Ganges est à une heure en voiture et le camping est perdu dans la campagne. Les Angles, c’est magnifique! La réalité est plus belle que les photos. La famille d’Aurélien est super, ils ont des ânes et des chiens. Ça bouge tout le temps dans cette grande famille. Par contre, pendant la semaine, il faut sortir du lit à 6 heures pour prendre le car du collège. C’est presque la nuit! 4. Après quinze jours, Lena connaît tout le monde au collège. Elle est toujours avec Prune. Les copains d’Aurélien lui demandent: «Alors, t’as perdu ta corres?» À la maison, c’est la même chose. Il est un peu déçu. Est-ce que ça va être encore pire quand il va être à Cologne? Lena ne va pas avoir une minute pour lui! Alors, Aurélien échange des messages avec son cousin à Paris. Pour Tom, c’est le contraire! Son corres ne le quitte jamais. 2 A4–7  5 10 15 20 25 30 35 40 Quand on parle de deux semaines, en France, on ne dit pas: «quatorze jours», mais «quinze jours». Pour les Français, c’est plus joli. Vis-à-vis 12 douze Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

1 Atelier A Comprendre le texte Relisez le texte page 12. Répondez aux questions (1–5) en 4 mots au maximum. Écrivez vos réponses dans les cases prévues. La première réponse (0) est donnée en exemple. 0 Qui est allé chercher Claas à la gare ? Toute la famille 1 Qu’est-ce qu’on apprend sur Claas quand il arrive en France ? 2 La première semaine, qu’est-ce que Claas aime bien ? 3 La première semaine, quels sont les problèmes de Claas ? 4 Comment est la famille d’Aurélien ? 5 Quel est le problème d’Aurélien avec sa correspondante ? Claas est plus timide que Lena. Comparez les situations de Claas et Tom à Paris et de Lena et Aurélien à Ganges. Exemple: Au début de l’échange, Lena est plus contente que Claas. Comment ça va? a Relisez le paragraphe 2 du texte. Cherchez les phrases qui montrent les sentiments de Claas. b H Tom essaie d'aider Claas. Préparez et jouez la scène. Utilisez aussi les expressions de «On dit». c Aurélien échange des messages vocaux avec son cousin Tom. Qu'est-ce qu'il dit? Prenez des notes et enregistrez un message vocal. lire 3 CdA 6, 2 Note form 4 grammaire G 1 CdA 7, 4 content indépendant curieux sérieux ouvert timide fatigué déçu seul excité gêné impatient 5 V2  parler on dit Exprimer ses sentiments et réagir • Ratlosigkeit ausdrücken Je ne sais vraiment pas quoi faire. Je suis désolé(e), mais je ne peux rien faire. • Empörung ausdrücken Ce n’est pas possible! Tu es sérieux / ​sérieuse? • Unzufriedenheit ausdrücken Ça m’énerve. Je ne suis pas d’accord. • jemanden ermutigen Ne t’en fais pas. Ce n’est pas grave. Ne t’inquiète pas. On va trouver une solution. • eine Lösung vorschlagen Je peux essayer de … / ​Je propose de … Il faut … (aller, chercher, appeler …)  stratégie Eine Sprachnachricht aufnehmen • Überlegt, was für euren Partner oder eure Partnerin wichtig ist. • Notiert zuerst Schlüsselwörter und ordnet sie. • Denkt daran, klar und deutlich zu sprechen. • Vergesst Gruß- und Schlussworte nicht. Quand ils ont fini le collège, les élèves peuvent aller au lycée dans les classes de «seconde», de «première», puis de «terminale». À la fin de la terminale, on passe le baccalauréat (le «bac»), le «Matura» français. Vis-à-vis plus (+) content(e)(s) que aussi (=) content(e)(s) que moins (–) content(e)(s) que grammaire Auf Seite 131 könnt ihr mehr erfahren über Leseverstehen und die Aufgabentypen, die auf die österreichische Standardisierte Reifeprüfung vorbereiten. stratégie 13 treize Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

Ziel: Sich während des Austauschs verständigen 1 Attention, annonce importante! Pendant leur séjour en France, Claas et Lena entendent souvent des annonces. a Écoutez les annonces et regardez les images. Où est-ce qu’ils entendent ces annonces? b v Écoutez les annonces une deuxième fois et notez pour chaque annonce … • pour qui elle est, • quelle est son information importante, • d’autres informations que vous comprenez. Utiliser le dictionnaire en ligne (allemand-français) a Lena veut faire un tour avec Aurélien. Elle regarde dans le dictionnaire, puis demande: «Est-ce que tu as un château pour mon vélo?» 1. À votre avis, pourquoi est-ce qu’elle n’a pas trouvé le bon mot? 2. Corrigez sa faute. b Que veulent dire les symboles suivants dans le dictionnaire: m, f et ? stratégie Ein deutsch-französisches Wörterbuch verwenden Viele Wörter haben mehrere Bedeutungen. Bei der Suche im Wörterbuch müsst ihr darauf achten, in welchem Zusammenhang ihr das Wort verwenden wollt. Überfliegt immer zuerst den ganzen Wörterbucheintrag, denn oft ist nicht die erste Übersetzung die richtige. c Plus tard, Lena utilise le dictionnaire pour parler avec Prune. Qu’est-ce qu’elle dit? 1. A urélien ist sauer, weil … 2. W ie weit ist es bis Montpellier? 3. Man braucht ungefähr eine Stunde mit dem Auto. d Regardez encore le dictionnaire en ligne. Essayez les autres fonctions du dictionnaire. Qu’est-ce qui est aussi utile1 pour vous? 1 utile – nützlich 6 écouter A8–11  7 stratégie CdA 9, 6 Û  1 2 4 3 Was euch dabei hilft, einen unbekannten Text zu verstehen, erfahrt ihr auf Seite 131. © PONS GmbH 14 quatorze Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

PRÊTS POUR LA TÂCHE 1 Atelier A Qu’est-ce que tu fais toute la journée? a H Travaillez à deux. Parlez de vos habitudes. Posez des questions et répondez. Exemple: Tu aides souvent tes parents? – Oui, je les aide tous les jours. aider ses parents aller en ville / ​au ciné … faire du foot / ​de la guitare … jouer aux jeux vidéo / aux cartes … regarder / ​écouter … manger / ​boire … … tout le … tous les … toute la … toutes les … temps jours / ​matins / ​soirs journée nuits … fois par jour / ​par semaine / ​par mois toujours / ​souvent / ​parfois / ​jamais / l​e week-end b v Ton /T​ a correspondant(e) français(e) veut connaître tes activités. Écris un e-mail et réponds. Pour chaque activité, écris aussi si tu la fais souvent, une fois par semaine, tous les jours … Se débrouiller1 en France H Pendant un échange, il y a souvent des situations difficiles. Qu’est-ce que vous pouvez dire dans les situations suivantes? Choisissez deux situations et jouez les dialogues. 1. Tu n’aimes pas trop un plat. 2. Tu veux avoir le code wifi2 pour … 3. T u proposes une activité à ton / ta correspondant(e). 4. T u as soif. Tu demandes un poisson et tu vois le sourire de ton corres. 5. Tu ne trouves pas le mot «Semmel» en français. 6. Tu ne comprends pas les parents de ton corres parce qu’ils parlent trop vite. 1 se débrouiller – zurechtkommen, sich zu helfen wissen; 2 le code wifi – der WLAN-Schlüssel Ich kann … mich während des Austauschs verständigen. 8 grammaire G 2 CdA 9, 7 9 CdA 10, 8 V3  parler …, tu peux dire: Je suis désolé(e), mais vous parlez trop vite! Est-ce que vous pouvez répéter, s’il vous plaît? Qu’est-ce que ça veut dire, «Ça craint!»? C’est le contraire de … / ​C’est un peu comme … Ça ressemble à …, mais c’est plus / ​moins … Est-ce que je confonds avec le mot …? Je voudrais bien … / ​Est-ce que je peux …? Merci, c’est gentil, mais je n’ai pas trop envie de … Excusez-moi / ​Excuse-moi, mais je préfère … Se débrouiller en France Quand … … tu n’as pas compris, … tu ne trouves pas un mot, … tu as confondu deux mots, … tu veux faire quelque chose, … tu n’aimes pas quelque chose, mais tu veux être poli(e), on dit 15 quinze Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

Ziel: Über Erlebnisse berichten 1 Atelier B Trois mois, c’est trop court! Comprendre le texte Relisez le premier paragraphe. Mettez les images dans le bon ordre et racontez la journée de Claas au présent. 1 A12–15  V4  D1  2 3 4 5 1 lire 2 CdA 11, 9 1. Paris, rue des Batignolles, le 15 novembre – Ce matin, il fait froid mais il y a un grand soleil! On sonne chez Tom. Tout le monde est occupé … sauf Claas. Il va ouvrir. Derrière la porte, tous les copains et copines de Tom sont là avec des casques de vélo sur la tête! Ils vont passer la journée ensemble et visiter Paris. Lola explique le programme de cette journée à Claas: «On va faire un tour à vélo pour voir la tour Eiffel, les Champs-Élysées, le Louvre … les plus beaux monuments de la capitale!» Les jeunes passent ensemble une journée géniale. Lola fait des photos de Hakim et de Claas au Trocadéro. Ils font les trucs les plus incroyables! 2. Un mois plus tard, tout a changé. Claas est très content parce qu’il a passé beaucoup de temps avec Tom et ses copains et copines. En français, c’est plus facile, surtout quand il discute avec Lola. Le temps passe vite! Trop vite même! Il va peut-être revenir en été, chez Hakim cette fois! Pendant un échange, il y a des hauts et des bas, Claas l’a compris. 3. Ganges, camping des Angles – Les jeunes ont préparé le repas. Lena a noté une recette dans son carnet de voyage. Maintenant, elle écrit en français! Elle continue. 4. Lena demande à son corres: «Auré, tu regardes si j’ai fait des fautes?» Aurélien lit. Il a l’air triste et en colère. «Tu as oublié de mettre un «s» à «semaine» et tu as aussi oublié quelqu’un …» Lena a compris: «Mais Aurélien, je n’ai pas fini!» Elle écrit en très grandes lettres dans son journal: AURÉLIEN EST LE MEILLEUR CORRES DU MONDE! 5 10 15 20 25 30 35 40 Encore une journée géniale dans cet endroit super! On a fait une balade avec les ânes et les chiens. Je ne vais jamais oublier ces moments trop bien! Dans trois semaine, c’est le retour à la maison. JE VEUX RESTER! Prune va me manquer! Im Video erfahrt ihr mehr über Claas letzten Tag beim Austausch. 16 seize Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

1 Atelier B Pendant l’échange Lisez le texte sur Aurélien. Il y a des mots qui manquent. Choisissez le mot correct (A–I) pour chaque blanc (1–6). Écrivez vos réponses dans les cases prévues. La première réponse (0) est donnée en exemple. Attention, il y a deux mots en trop. Aurélien dort, il entend le téléphone qui (0) , il pense qu’il rêve mais c’est (1) . Au téléphone, c’est la mère de Lena. Lena n’est pas là, elle travaille à la bibliothèque, elle est (2) . Sa mère est un peu (3) , mais elle demande des nouvelles. Aurélien explique que Lena fait beaucoup de (4) . Il dit qu’elle va bien, qu’elle n’a pas (5) . Elle n’est plus (6) , elle a des amis. La mère de Lena est très contente ! A déçu(e) D occupé(e) G timide B la réalité E passe H truc C le mal du pays F progrès I sonne Écrivez vos réponses ici : 0 1 2 3 4 5 6 I Des choses typiquement françaises a Pendant l’échange, vous allez découvrir des choses typiquement françaises. Olivier parle de ces spécialités. Écoutez, puis complétez les phrases suivantes. 1. Au petit-déjeuner en Allemagne, les lui manquent. 2. Pour le dessert, il mange souvent des . 3. Mais il préfère les . 4. Pour faire des cadeaux, il achète souvent du . b Parlez des spécialités françaises que vous connaissez. c v Pour vos amis français, prenez des notes, puis présentez une spécialité de votre pays que vous aimez bien. Dites pourquoi vous l’aimez. vocabulaire 3 Banked gap fill vocabulaire A16  4 parler Vis-à-vis Attention quand vous faites des courses en France. Surtout en province, les petits magasins sont souvent fermés le lundi! des éclairs au chocolat (m.) un savon de Marseille un bol des petits-suisses (m.) Parler de ses goûts • J’adore … • Je trouve ca super … • Je préfère … • J’aime bien … • Je n’aime pas beaucoup … • Je n’aime vraiment pas … • Je déteste … on dit Auf Seite 145 könnt ihr mehr erfahren über La langue dans son contexte und die Aufgabentypen, die auf die österreichische Standardisierte Reifeprüfung vorbereiten. stratégie 17 dix-sept Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=