Découvertes 3. Version Autriche. Cahier d'activités, Arbeitsheft mit Mediensammlung

5 Ado Mag Découvrir Marseille (zu SB 96 – 101) a Vous (A) allez participer bientôt à un échange scolaire. Vous vouliez trouver un correspondant à Grenoble, mais vous avez finalement un(e) correspondant(e) (B) à Marseille. Vous ne connaissez pas la ville et vous demandez des tuyaux à votre correspondant(e). Travaillez à deux. Décidez qui prend le rôle A et le rôle B. A commence. Après, changez de rôle A Toi B Ton /Ta partenaire 1. D u begrüßt ihn / sie und sagst, dass du sehr glücklich darüber bist, einen Austauschpartner / eine Austauschpartnerin Marseille zu haben, aber dass es dir leid tut, dass du diese Stadt überhaupt nicht kennst. 1. [ Bonjour! Je suis très heureux / heureuse d’avoir un(e) correspondant(e) à Marseille. Mais je suis désolé(e), je ne connais pas du tout cette ville.] 2. [ Bonjour. Ce n’est pas grave. Marseille est une ville jeune où on peut bien manger et faire du sport. Et surtout, il fait soleil presque toute l’année.] 2. D u grüßt zurück und sagst, dass es nicht schlimm ist. Marseille ist eine junge Stadt, wo man gut essen und Sport treiben kann, und vor allem scheint die Sonne das ganze Jahr über. 3. D u antwortest, dass du ihn / sie fast nicht verstehst. 3. [ Je ne te comprends presque pas.] 4. [ C’est l’accent du sud. Ce n’est pas grave. On s’habitue vite à cet accent.] 4. D u antwortest, dass es der Akzent des Südens ist. Es ist nicht schlimm, man gewöhnt sich schnell an den Akzent. 5. D u staunst und fragst, ob du dir in der Stadt zu helfen wissen wirst. 5. [ Ah bon? Est-ce que je vais pouvoir me débrouiller dans la ville?] 6. [ Je vais t’accompagner quand nous allons manger des fruits de mer sur le Vieux-Port ou quand nous allons regarder un match de foot avec l’OM.] 6. D u antwortest, dass du ihn / sie begleiten wirst, wenn ihr am alten Hafen Meeresfrüchte essen werdet oder wenn ihr euch ein Fußballspiel von OM anschauen werdet. 7. Du sagst, dass du gerade einen tollen Roman von Alexandre Dumas gelesen hast: Der Graf von Monte Christo. Du fragst, ob man das Gefängnis besichtigen kann. 7. [Je viens de lire un roman super d’Alexandre Dumas: Le Comte de Monte-Cristo. Est-ce qu’on peut visiter la prison?] 8. [ Ah bon? Le roman est connu aussi en Autriche? Je vais organiser une visite du château d’If. C’est là qu’Edmond Dantès a passé quelques années.] 8. D u staunst, dass das Buch auch in Österreich bekannt ist, und antwortest, dass du eine Besichtigung des Château d’If organisieren wirst. Genau dort hat Edmond Dantès ein paar Jahre verbracht. 9. Du fragst, ob man mit dem Boot dorthin fährt und ob es nicht gefährlich ist. 9. [Est-ce qu’on va en bateau là-bas? Est-ce que ce n’est pas dangereux?] 10. [ Nous n’allons pas nager là-bas et nous n’allons pas vivre dangereusement.] 10. Du antwortest, dass ihr nicht dorthin schwimmen werdet und dass ihr nicht gefährlich leben werdet. b Jouez la scène en classe. parler 12 H 81 quatre-vingt-un Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=