Découvertes 3. Version Autriche. Cahier d'activités, Arbeitsheft mit Mediensammlung

Û M1 Un peu d’entraînement  J’en ai marre! a Il y a beaucoup de situations pourries1 dans lesquelles on pense: «J’en ai marre!» (zu Deutsch: Ich habe die Nase voll!). Pour en parler, révisons les sentiments. b Jouez des petites scènes à deux. Parlez des situations. Les sentiments de a vous aident, mais vous pouvez aussi improviser. Décidez qui prend le rôle A et le rôle B. Personne A commence. Personne A: • a oublié ses devoirs à la maison • est parce que la prof de français va être • a peur d’une mauvaise note • a bien compris le nouveau sujet de l’interrogation Personne B: • comprend la situation, mais n’est pas si2 • à la place de son ami(e): parlerait à la prof avant le cours – c’est mieux de dire la vérité3! • lui propose de faire une interrogation orale à deux s’il / si elle a compris le sujet Personne A: • s’est disputé(e) avec ses parents à cause de l’argent de poche – il / elle est • dit que c’est une ambiance à la maison • en a marre de se disputer tout le temps • demande ce qu’il / elle peut faire • dit merci pour cette bonne idée Personne B: • est vraiment désolé(e) pour son ami(e) • comprend la situation, mais il ne faut pas être parce qu’il y a toujours une solution • lui donne un conseil4: parlerait aux parents même si c’est • propose un compromis: les parents donnent un peu moins d’argent et il / elle va chercher un petit boulot en retour5 c Vous connaissez d’autres situations? Collectionnez des idées. Choisissez-en une et préparez une scène. parler 2 H stratégie Wörter erschließen Wenn du ein Wort in diesem Kasten nicht kennst oder dich nicht mehr daran erinnerst, dann helfen folgende Strategien: • Gibt es ein ähnliches Wort im Französischen oder in einer anderen Sprache, die du sprichst? • Kannst du es mithilfe des Kontexts (Text und / oder Bild) erschließen? • Schlag es (hinten in der Wortliste) nach, auch wenn dies mehr Zeit kostet. nerveux/-euse – stressé/-e – gêné/-e – fatigué/-e difficile – stressant/-e – gênant/-e – fatigant/-e triste – seul/-e – déçu/-e – malheureux/-euse décourageant/-e – dur/-e – faire mal ennuyé/-e – énervé/-e – embêté/-e – impatient/-e ennuyant/-e – énervant/-e – embêtant/-e de mauvaise humeur – jaloux/-ouse – fâché/-e pourri/-e – mauvais/-e – grave Wann benutzt man eigentlich énervé/-e und wann énérvant/-e? Schau dir die Beispiele an: J’ai perdu mes clés – c’est une situation très énervante! Maintenant, je suis très énervé(e)! Es gibt also eine Adjektivform, die die Gefühle einer Person beschreibt, und eine Form, die die Situation an sich beschreibt. Findest du oben weitere? Markiere sie mit zwei verschiedenen Farben. 1 pourri/-e – faul, verdorben; (hier:) schlecht; 2 si – wenn; (hier:) so; 3 dire la vérité – die Wahrheit sagen; 4 donner un conseil – einen Rat geben; 5 en retour – im Gegenzug 89 quatre-vingt-neuf Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=