Découvertes 3. Version Autriche. Cahier d'activités, Arbeitsheft mit Mediensammlung

1 Ziel: Über Erlebnisse berichten Atelier B La corres se débrouille. (zu SB 15, 9) a Eva est en France pour l’échange, mais elle a des problèmes. Elle en parle avec Julien, son corres. (A) Expliquez son problème à son corres en France (B). Travaillez à deux. Décidez qui prend le rôle A et le rôle B. A commence. Après, changez de rôle. A Eva B Julien 1. D u sagst deinem Austauschschüler, dass du Probleme hast, weil alle zu schnell sprechen. Du verstehst nur Bahnhof und du verwechselst die Wörter. Außerdem bist du sehr traurig und hast Heimweh. 1. [ J’ai des problèmes parce que tout le monde parle trop vite. Je ne comprends pas tout et je confonds tous les mots. En plus, je suis très triste et j’ai le mal du pays. Je ne sais pas quoi faire.] 2. [ J’ai peur aussi quand je vais être en Autriche. Mais ne t’en fais pas. Ce week-end, je te propose / on peut faire des activités avec les autres corres autrichiens.] 2. D u sagst, dass du auch Angst davor hast, wenn du in Österreich bist. Sie soll sich keine Sorgen machen. Du schlägst Aktivitäten mit den anderen österreichischen Brieffreunden am Wochenende vor. 3. D as findest du sehr nett, aber du hast keine Lust, die anderen zu treffen. Es tut dir leid, und du entschuldigst dich. 3. [ Merci, c’est très gentil, mais je n’ai pas trop envie de rencontrer les autres. Je suis désolée. Excuse-moi.] 4. [ Je trouve que c’est dommage. Mais nous allons trouver une solution ensemble. Tu peux peut-être appeler ta prof?] 4. D u antwortest, dass du das schade findest. Aber ihr werdet bestimmt gemeinsam eine Lösung finden. Vielleicht sollte sie ihre Lehrerin anrufen. 5. U m sie anzurufen, bist du nicht mutig genug. Du bist zu schüchtern. Und sie kann nichts für dich tun. 5. [ Non, je ne suis pas assez courageuse pour lui téléphoner. Je suis trop timide. Et elle ne peut rien faire pour moi.] 6. [ Tu n’es pas sérieuse! Ta prof de français est très sympa et a peut-être une idée pour t’aider.] 6. D u wunderst dich, weil ihre Französischlehrerin sehr nett ist und vielleicht eine Idee hätte, um ihr zu helfen. 7. Er soll sich keine Sorgen machen. Du sagst, dass du dir zu helfen weißt. Du bist nicht alleine. Deine beste Freundin ist auch in der Gruppe und kann dir vielleicht helfen. 7. [T’inquiète. Je peux me débrouiller et je ne suis pas seule. Ma meilleure copine est dans le groupe et peut peut-être m’aider.] 8. [ Qu’est-ce que je peux faire alors? Je ne vois qu’une autre possibilité. Je te propose de / on peut essayer de contacter ta copine. Elle habite dans le même quartier. Tu peux l’inviter chez nous ce soir, si tu veux.] 8. D u fragst dann, was du für sie tun kannst. Du siehst nur eine Möglichkeit und schlägst vor, ihre Freundin zu kontaktieren, die im selben Viertel wohnt. Sie könnte sie heute Abend zu euch einladen, wenn sie das will. 9. Du bedankst dich. Das ist eine sehr gute Idee. Du bist sehr froh und wirst sie sofort anrufen. 9. [Merci. C’est une très bonne idée. Je suis con- tente. Je vais l’appeler / lui téléphoner tout de suite!] b Jouez la scène en classe. H 8 parler 10 dix Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=