Découvertes 3. Version Autriche. Cahier d'activités, Arbeitsheft mit Mediensammlung

So lernst du mit Découvertes Lernen und üben Atelier Die Progression der Unités im Arbeitsheft folgt der Progression aus dem Schulbuch. Der Aufbau in Atelier A und Atelier B ist absolut gleich. Kurze Erklärvideos helfen dir beim Verstehen von Grammatik und Wortschatz. In der Übung „Fit für die Tâche“ kannst du die Tâche finale aus deinem Schulbuch kleinschrittig, meistens in 3 Etappen, vorbereiten. Am Anfang jeder Unité bekommst du die Möglichkeit, entweder deine Vorkenntnisse aufzufrischen, Kenntnisse aus der vorigen Unité zu überprüfen oder neues Vokabular selbst zu entdecken. 2 Un peu d’entraînement La francophonie au Québec a Regardez la carte de la francophonie. Qu’est-ce que vous remarquez? b Marquez les pays francophones que vous connaissez. Expliquez pourquoi vous les connaissez. Commencez comme ça: La Suisse est un pays où je suis déjà allé(e) … / J’ai déjà vu un reportage … c Lisez maintenant les informations sur Québec. d Lisez les phrases. Soulignez les erreurs et corrigez-les. 1. Le Québec est un pays d’Amérique du Nord. 2. La capitale du Québec est Montréal. 3. Le français est la langue officielle du Canada. 4. Les habitants du Québec sont les Québéquois. 5. Au Québec, on appelle une voiture «une auto». 1 vocabulaire La Belgique La France La Suisse Le Luxembourg L’ Algérie Le Maroc La Mauritanie Le Mali Le Sénégal La Guinée La Côte d’ Ivoire La Guinée équatoriale Le Burkina-Faso Le Togo Le Bénin Le Cameroun Le Gabon Le Congo Le Niger Le Tchad Le Liban La Tunisie La République démocratique du Congo La République centrafricaine Le Rwanda Le Burundi Les Comores Madagascar La Réunion L’île Rodrigues Les Seychelles L’île Maurice Les îles Kerguelen Les Terres Australes et Antarctiques Françaises (TAAF) L´ ASIE L´ AMÉRIQUE DU NORD L´ AMÉRIQUE DU SUD L´ AFRIQUE L´ EUROPE L´ ANTARCTIQUE Mayotte Vanuatu La Guyane française Le Canada Haïti St-Pierre-et-Miquelon Le Québec La Louisiane Djibouti L´OCÉAN PACIFIQUE L´OCÉAN ATLANTIQUE L´OCÉAN INDIEN L´OCÉAN PACIFIQUE L’île Clipperton La Polynésie française Wallis-et-Futuna La Nouvelle-Calédonie Monaco L´OCÉANIE Pays ou régions où le français est langue maternelle et officielle Pays ou régions où le français est langue officielle Pays ou régions où le français est très présent dans l’administration ou l’enseignement Les pays francophones Collectivités territoriales d’outre-mer La Guadeloupe La Martinique CARTE DE LA FRANCOPHONIE DO01624037_026_01_Francophoniekarte.indd Alle Seiten 29.06.2022 10:50:21 Vis-à-vis Le Québec est une province du Canada. Le Québec est 2 fois et demie plus grand que la France et compte seulement 8 millions d’habitants. La langue officielle est le français. La capitale de cette province est Québec. L’autre grande ville de la province est Montréal. Québec est une ville dynamique, mais c’est aussi une ville très verte avec des forêts et des parcs. L’hiver, il fait très froid. Parfois, les gens ne retrouvent plus leurs voitures sous la neige. Mais on dit «un char» et pas «une voiture» au Québec. Les sports préférés des Québécois sont le hockey sur glace, la luge et le snowboard. → Die Lösungen findest du im Anhang auf S. 107. 19 dix-neuf Une histoire d’amitié 2 2 Atelier A Atelier A Une nouvelle vie pas facile (zu SB Übung 28, 3) Lisez la première partie du texte pages 27 – 28 dans vos livres. 1. Quelles sont les personnes? Notez-les. a) b) c) d) 2. Notez l’âge des deux filles. 3. D’où est-ce que les deux filles se connaissent? 4. Quels sont les sentiments des 4 personnes? (reliez le bon adjectif dans la liste à la bonne personne et écrivez la première partie de chaque phrase.) 1. parce qu’elle va commencer une nouvelle vie. 2. parce qu’elle aime bien sa nouvelle demi-sœur. 3. parce qu’elle ne peut pas emmener son chat. 4. parce qu’il comprend Laura et Marie-Douce. 5. Laura a rendez-vous avec Corentin au bord du lac. De qui est-ce qu’elle lui parle? du père de Marie-Douce de son chat de sa mère de Marie-Douce de son beau-père de son chien C’est la vie! (zu SB 29, 4) Trouvez la bonne forme du verbe vivre (A – E) pour compléter les phrases (1 – 5). 1. Jean-Marc et moi (A) vis notre vie sans problèmes. 2. L’année dernière, les filles (B) vivent en Autriche. 3. Est-ce que tu (C) vit seul ou avec tes parents? 4. Juliette et Marie ne (D) vivons pas à Vienne, mais à Linz. 5. Dis-moi, ton père (E) ont vécu avec vous? Solutions: 1. 2. 3. 4. 5. lire 1 1 empathique (Adj.) – einfühlsam grammaire G 4 2 V5  Erklärvideo Wortschatz Les livres empathique1 gentil(le) triste heureux(-euse) 21 vingt-et-un Plateau 1 Plateau 1 Medienkompetenz → Die Lösungen findest du im Anhang auf S. 109. Montpellier a Lisez la stratégie. b Vous devez faire un exposé sur Montpellier devant votre classe pour le lendemain. Comme vous n’êtes pas bien préparé, vous regardez rapidement les informations suivantes sur un site en allemand. Ça va vous aider. Commencez comme ça: Je vais vous présenter Montpellier, la ville la plus … médiation 1 stratégie Médiation Bei einer médiation werden nur die wichtigsten Informationen notiert! Du musst die Sätze also nicht komplett übersetzen, sondern sie nur global in der einen Sprache verstehen und dann zusammenfassend in der Zielsprache wiedergeben. Damit ist keine wörtliche Übersetzung gemeint. 1. Lies den Text aufmerksam durch. 2. Achte auf die Schlüsselbegriffe. Markiere sie farbig im Text. 3. Lies die Arbeitsanweisung genau durch. 4. Schreibe eine Einleitung gemäß der Aufgabenstellung (E-Mail, Brief, Vortrag …) 5. Gib den Text zusammenfassend wieder (schriftlich). 6. Schreibe einen Schlusssatz. Û Eine junge und dynamische Stadt Montpellier ist die Hauptstadt Okzitaniens und liegt an der Mittelmeerküste ca. 2 Autostunden von Marseille entfernt. Mit dem TGV braucht man 3,5 Stunden von Paris nach Montpellier. Hier scheint fast das ganze Jahr die Sonne. Die Hälfte der Einwohner sind unter 35 Jahre alt. Deshalb ist Montpellier so attraktiv für junge Leute. Montpellier ist mit Paris, Toulouse und Aix-en-Provence eine der größten Studentenstädte Frankreichs. Die schönsten Sehenswürdigkeiten Montpelliers sind der botanische Garten, die Place de la Comédie und das Quartier Antigone. In diesem Viertel gib es viele Bars, Brasserien und Restaurants mit internationaler Küche: vom Italiener bis zum Chinesen. Und hier ist der Teufel los! Auf den Märkten der Stadt findet man eine große Auswahl an Gemüse, Obst, Olivenöl, Käse und natürlich auch Fisch und Meeresfrüchte. Das 56 Kilometer lange Straßenbahnnetz der Stadt ist gut ausgebaut. Vier Straßenbahnlinien verbinden das ganze Jahr über die 84 Stationen mit dem Zentrum der Stadt. Le lycée Jules Ferry de Montpellier Le quartier Antigone à Montpellier Le tramway de Montpellier 35 trente-cinq 2 Sur place Fit für die Tâche (zu SB 39, 3) Bevor ihr die Tâche in eurem Schulbuch macht, löst folgende Aufgaben. 1ère étape: La situation Regardez les scènes et décrivez les situations. Utilisez «C’était … / J’étais … / Je faisais … / Nous faisions …» 2e étape: L’action Écoutez les scènes et décrivez les évènements. Utilisez «Tout à coup, …/Ensuite, …/puis, …/Enfin, …» 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3e étape: L’évènement Corrigez les fautes de temps dans le texte suivant qui raconte un évènement au passé. Je suis dans le parc Jacques Cartier à Québec, j’écoutai alors de la musique, quand tout à coup, un garçon me volait mon sac! Alors, j’ai appelé la police. Après, la police arrive rapidement et a cherché le garçon. Tout à coup, un gros orage va arriver et la pluie a commencé à tomber. Le policier a dit: «Je reviens tout de suite!» Mais il ne revenait jamais. J’étais triste quand tout à coup mon copain Johnny est arrivé. parler 17 A7  1 4 2 5 3 6 32 trente-deux 3 Ziel: Über sein Engagement informieren Les personnes âgées (zu SB 58, 4) Vous (A) téléphonez à votre correspondant(e) français(e) (B) qui vous parle de son boulot assez intéressant. Travaillez à deux et décidez qui prend le rôle A et le rôle B. Après, changez de rôle. A Toi B Ton /Ta correspondant(e) 1. Du begrüßt deinen Partner / deine Partnerin am Telefon und fragst, wie es ihm / ihr geht. 1. [Allô XY, comment ça va?] 2. [Salut YZ. Ça va. Je suis très occupé(e) parce que je travaille pour une association.] 2. Du grüßt deinen Austauschpartner / deiner Austauschpartnerin zurück und erzählst, dass es dir gut geht und dass du sehr beschäftigt1 bist, weil du für einen Verein / eine Organisation arbeitest. 3. Du fragst, für welchen Verein / welche Organisation er / sie arbeitet und wie er / sie das hinbekommen hat, diesen Minijob zu finden. 3. [C’est quoi comme association? Comment est-ce que tu as trouvé ce petit boulot?] 4. [J’ai toujours trouvé très triste que personne ne s’occupe de ma vieille voisine. Maintenant, elle est dans une maison pour personnes âgées et c’est là que je travaille 3 heures par semaine.] 4. Du sagst, dass du es immer traurig gefunden hast, dass sich niemand um deine alte Nachbarin gekümmert hat. Jetzt ist sie in einem Haus für ältere Menschen und da arbeitest du 3 Stunden in der Woche. 5. Du staunst und sagst, dass du es gut findest, wenn Jugendliche sich für ältere Menschen engagieren. Du fragst ihn / sie, ob er / sie sich gut mit ihnen gut versteht. 5. [Waou! C’est génial! Je trouve ça bien quand des jeunes s’engagent pour des personnes âgées. Tu t’entends bien avec elles?] 6. [Je me suis toujours bien entendu(e) avec mes grands-parents. Ce sont tous des grands-parents pour moi. Je ne me suis pas préparé(e) à ce travail.] 6. Du antwortest, dass du dich mit deinen Großeltern immer gut verstanden hast. Sie seien alle Großeltern für dich. Du fügst hinzu, dass du dich auf diesen Job nicht vorbereitet hast. 7. Du fragst, welche Aktivitäten er / sie genau mit ihnen macht. 7. [Et qu’est-ce que tu fais comme activités avec eux?] 8. [Je joue avec eux, je lis des livres à haute voix, je leur raconte des histoires. Quelquefois, je reste un peu dans leur chambre et je leur chante des vieilles chansons. 8. Du antwortest, dass du mit ihnen spielst, ihnen Bücher vorliest, Geschichten erzählst. Manchmal bleibst du einige Zeit in ihrem Zimmer und singst alte Lieder. 9. Du fragst ihn / sie, wie viel er / sie verdient oder ob er / sie ehrenamtlich / umsonst dort arbeitet. 9. [Tu gagnes combien? Ou bien est-ce que tu travailles comme bénévole dans cette maison pour personnes âgées?] 10. [Je suis bénévole. Tu devrais essayer de trouver un petit boulot comme ça en Autriche. Là-bas, il y a sûrement aussi beaucoup de personnes âgées.] 10. Du antwortest, dass du als Ehrenamtliche(r) arbeitest und dass er / sie versuchen sollte, einen solchen Minijob in Österreich zu finden. Es gibt dort bestimmt auch viele ältere Menschen. parler 8 1 beschäftigt sein – être occupé(e) 46 quarante-six Plateau Parler Zoom Hier findest du eine Übung zur Medienkompetenz und Wiederholungsübungen. In jeder Unité findest du Tandembögen, mit denen du zusammen mit einem Partner / einer Partnerin ins Gespräch kommen kannst. Verbessere deine Rechtschreibung und deine Schreibkompetenz im Französischen. 1 Zoom sur l’orthographe (zu SB, 24) Diese Übungen helfen euch, eure Rechtschreibung zu verbessern und Fehler zu vermeiden. Schaut euch zunächst die Übersicht zur Rechtschreibung in eurem Buch auf S. 24 an. tipp A Rechtschreibung verstehen Groß und Kleinschreibung Füllt die Lücken mit einem Großbuchstaben oder einem Kleinbuchstaben. livier est rançais*, mais il est surtout reton*. l adore les lages de la retagne, il les préfère aux plages de la éditerranée. Il est né à ennes, et maintenant, il fait ses études à aris. Pour aller dans la apitale de la rance, il prend souvent le T Atlantique qui va de ennes à la are Montparnasse. ans le train, il lit les d’ stérix et Obélix. Olivier est très portif, toutes les semaines il joue au oot. e club de foot qu’il adore, c’est un club de aris. Vous savez comment il s’appelle? C’est le . * Vorsicht: Hier geht es um Adjektive. B Richtig schreiben Wie kann man den Laut [o] schreiben? Lest den Dialog zwischen Damien und Corentin. Füllt die Lücken mit o, ô, au, aux oder eau. – Tu vas club de rugby ce soir? J’ai tr p envie. Et toi? – Non, je préfère aller Halles avec Hug , , il y a un concert ce soir, j’ai lu ça dans les journ . Je vais le chercher à son h tel à huit heures. – h là là, tu n’aimes plus le rugby? – Bien contraire, j’aime b coup le rugby, mais tu peux p ser la question tres. – k, je vais voir. Alors, amusez-vous bien! Die Unterscheidung ce, ces und ses Hört euch die folgenden Sätze an und schreibt sie auf. Wann schreibt man ce, ces, c’est oder ses? C Rechtschreibung korrigieren Fehlertext korrigieren: Un échange scolaire avec Voltaire Die Fehler im Text unten sind bereits markiert. Tragt die Korrekturen in die rechte Spalte ein. Philipp a participer a un échange scolaire pendant six moi avec le programme Voltaire. Il a veçu tout les jours dans une famille français à Montargis. Avec son correspondant français Antoine, un garcon qui est seize ans, il font du sport et va au lycé. Mais il n’a pas aimer la cantine. Ensemble, ils ont visiter le chateau de Fontainebleau. Ils sont allez aussi à Paris pour visiter le louvre. Et puisqu’ils sont tres sportifs, ils font du velo dans la region de Montargis. Philipp est très bon en Français maintenant et il a adoré le programme Voltaire. Dans quatre mois, c’est à Antoine de venir a Salzbourg. À lui d’apprendre l’Allemand! 1 1 2 A4  1 18 dix-huit 2 deux Nur zu Prüfzwecken – Eigentum des Verlags öbv

RkJQdWJsaXNoZXIy ODE3MDE=